Also ich hab mal eben die deutschen Titel der 9. Staffel auf xfiles-mania.de gelesen..... ähm, ich hab ja im Shipper-Corner was zur Synchro geschrieben, also das mit den Titeln is echt genauso bescheuert... Oder findet ihr "Unter dem Bett" für "Scary Monsters" und "Zum Wohle des Kindes" bei "William" gut? Also ich find sie echt zum totlachen und 'tschuldigung, aber "Zum Wohle des Kindes" find ich scheiße!
Ich weiß zwar nicht worum es in "Scary Monsters" geht, aber ich find der deutsche Titel klingt so irgendwie dämlich, ey unter dem Bett kann vieles sein, tut man da nicht beim Aufräumen alle möglichen Sachen hin?
Ich find die hätten "William" auch "Willam2" nennen können, aber "Zum Wohle des Kindes" ??? Der is schrecklich. Dann hätten die gleich "die Adoption" nehmen können oder "Scullys schwere Entscheidung, die ihr Leben verändern sollte und Fans zum Weinen brachte"... Mann, Mann, Mann.... Okay, ich reg mich wieder ab ... vielleicht find ich sie ja gut, wenn die Folgen gelaufen sind... *rofl*
Bis später...
<~><~><~><~><~><~>
Wenn man allein träumt,
ist es nur ein Traum;
wenn man gemeinsam träumt,
ist es der Anfang der Wirklichkeit.
(D. H. Camara)
diese schrecklichen titel sind mal wieder typisch
das sind wir ja eigentlich nun schon nicht anders gewohnt, also als ich letztes jahr die deutschen titel der achten staffel gelesen habe, musste ich mich stellenweise total totlachen
und wie man an den titeln der neunten staffel erkennt, haben die "übersetzer" (oder wer auch immer sich die deutschen titel ausdenkt) wieder nichts gescheites gemacht
also "zum wohle des kindes" für die folge william find ich auch total bescheuert, da hätten sie sich echt was viiiiiiiiiiiiiiiel besseres ausdenken können !!!
Home is where the heart is and my heart is out travelling.
David Duchovny
Ahhhhhhhhhhhh *durchdreh* das kann doch nich wahr sein! Hilfe, das wird ja immer schlimmer, welcher Depp ist dafür zuständig? Ich will den sofort sprechen! Ich finde die hätten Existence einfach übersetzen sollen, dann hätten die "William" jetzt noch frei gehabt. Ich finde es überhaupt unsinnig die Titel neu zu machen. Warum lassen sie die nicht einfach auf Englisch, is doch egal, ob man die versteht....
"Unter dem Bett" oder wie das jetzt heißt, geht ja noch, hört sich zwar dämlich an, aber es geht ja in der Folge um Monster unterm Bett, oder so. Der Titel ist aber trotzdem doof . "Zum Wohle des Kindes" ist viel zu lang und hört sich gar nich nach AX an, das hört sich mehr nach Forsthaus Falkenau an *Krisekrieg*.
Wenn M&S sich im Finale siezen, dann schreie ich!!!
*******
Scully to Mulder:"You said it yourself once, you said that a dream is the answer to a question we haven't learnt how to ask."
also ich weiß nicht was ihr habt... ich kann mich darüber net aufregen, sondern nur noch totlachen
"Zum Wohle des Kindes", da kriegt man doch echt eine zuviel, was ham sie den übersetzern bloß in tee geschüttet? *lol*
irgendwie schämt man sich trotzdem fast, die titel auf die aufgenommenen videokassetten zu schreiben, so in bezug auf forsthaus falkenau... ICH bin der SCHRECKEN der die NACHT durchflattert!
Also, wo ich die Titel das erste Mal gelesen hab, konnte ich echt nich mehr vor lachen. Wie kann man nur auf solche Titel kommen *kopfschüttel* Und das Argument, dass die Titel ja deutsch sein müssen, weil die Deutschen sie sonst nicht verstehen (hab ich in nem anderen Forum gelesen), is doch wohl auch schwachsinnig. Was is dann mit lateinischen Titeln wie "Desaparecido"??? Okay, den Titel find ich irgendwie cool, aber John Doe wäre wohl trotzdem angemessener gewesen. Und zu "Zum Wohle des Kindes", "Adam und Eva", "Der Mörder in mir" und "Unter dem Bett" brauch ich wohl nich wirklich mehr was zu sagen... *anStirnhau* Die Titel mögen ja mit dem Inhalt überein stimmen, aber die klingen trotzdem so, als wenn sie von nem Grundschulkind "erfunden" wurden
Fazit *lol* : Waaaaruuuum lässt man die Titel nich einfach in der englischen Originalfassung????
*** never give up on a miracle ***
es gab auch schon deutsche folgen, wo sie die englischen titel gelassen haben
und welche wo sie sich neue englische titel ausgedacht haben
also manchmal greift ich mich echt an den kopf wie die nur immer auf so schwachsinnige ideen kommen
ach ja, und wenn sich scully und mulder im finale noch siezen, dann schrei ich auch !!!
Home is where the heart is and my heart is out travelling.
David Duchovny
*hust* hab gerade mal wieder in den XM News gestöbert.... wie findet ihr denn den Titel: "Die perfekte Familie" für "Sunshine Days"? .... *ganzruhigbleib*.... also Forsthaus Falkenau war ja schon ein guter Vergleich, kennt ihr "Eine himmlische Familie" auf VOX? Wenn ich den Titel "Die perfekte Familie" in der Fernsehzeitung lesen würde ohne zu wissen worum es geht, würde ich diese Folge bestimmt nicht gucken!!! Ich mein, ich weiß zwar auch so nicht woum es geht, aber ich finde diesen Titel einfach lächerlich, wie die andern hier Erwähnten auch. Für mich klingt das nämlich nicht mehr nach AX und wenn die Folge genauso wie der deutsche Titel ist - der Englische lässt einen wenigstens noch gürbeln worüber es in der Folge gehen könnte - dann hat Chris Carter echt nen Sprung inner Schüssel, so! Vielleicht isses ganz gut, dass jetzt Schluss ist... Der Kinofilm heißt bestimmt "Das himmlische Duo kehrt zurück" *an"EinHauchvonHimmel"denkenmuss* (auch wenn ich das nich kenne)
PS: Wenn die sich im Finale siezen, schreien bestimmt ein paar mehr, das würde ja richtig laut werden *rofl*
<~><~><~><~><~><~>
What I've seen...I saw because I wanted to believe. If we look too hard, maybe we become mad. But if we continue to look we become liberated. And we come awake as if from a dream...
*looooooooool* wie cool! Und wir hatten sogar die gleiche Idee mit "Eine himmlische Familie" *umfallvorlachen* Daran merkt man erst mal wie selten dämlich der Titel ist *nimmereinkrieg*
Hatte deinen Beitrag nach dem Abschicken von meinem gar nicht gesehen....
<~><~><~><~><~><~>
What I've seen...I saw because I wanted to believe. If we look too hard, maybe we become mad. But if we continue to look we become liberated. And we come awake as if from a dream...
ich hab bei dem titel auch sofort an eine himmlische familie gedacht also das ist echt nicht in ordnung solche dummen titel raus zubringen
also ich glaube wenn sich die beiden im finale noch immer siezen, dann werden mindestens alle shipper schreien und dann wirds erstmal richtig heftig laut werden, denke ich *lol* die 3 anderen in meiner wg werden sich bestimmt wegschmeißen vor lachen wenn sie mich schreien hören und dann sehen, dass ich ja "nur" akte x schau *lol*
Home is where the heart is and my heart is out travelling. David Duchovny
das mit dem schreien hat sich ja wohl erledigt, denn in der folge vor 2 wochen (schattenmann) schreiben sich die beiden ja e-mails und scully hat zur erleichterung meines herzens ihn mit du angeredet *yippie*
Home is where the heart is and my heart is out travelling. David Duchovny